As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.
On The Table Read Magazine, “the best book magazine in the UK“, Dr. Allswell E. Eno talks about what inspired him to write his new book, The Anglo-French Exchange.
Written by JJ Barnes
I interviewed Dr. Allswell E. Eno about his life and career, what inspired him to write his new book, The Anglo-French Exchange, and his writing process.
I am a Londoner, born in Greenwich, south-east London.
From 8 years of age I have always loved words and from 11 foreign language and linguistics.
I come from a linguistic family: my father spoke three Nigerian languages and toyed with French. My elder brothers had an interest in French, the elder one going on to do French as part of his degree.
I studied French and German at school and enjoyed and did well at these. I took O-level French and had wanted to take French as a fourth A-level but I was dissuaded from that as I was the only pupil who had chosen it.
With my mass and two science A-levels I went on to St.Thomas’ Hospital medical school.
I am a family doctor (GP) with an interest in a variety of medical specialities including cardiology.
In October 2017.
October 2017.
Almost five years.
My book was borne of a desire to lift my French from school level through intermediate to fluent.
Lack of time owing to my main job as a doctor, so having to burn the midnight oil into the early hours of the morning on numerous occasions.
I had written and collated notes over the course of 15 years or more of conversations I had been involved in and extensive reading of French novels, newspapers, magazines, watching French television and dramas, listening to a vast range of talk programmes on French radio from news and current affairs to politics, history, geography, science medicine, art, literature and film, etc. etc.
I created themes based on scenarios or subject matter I had written my notes about. I wrote with a view to analysing sentence structures and variations. I also addressed areas that I was aware people struggle with or that I myself had struggled with in the past and had overcome. I focused too on any other traps or pitfalls that exist when trying to link French terminology with English.
I had the book edited and proofread in both languages. As an English speaker, not surprisingly the French editing was a lot more involved, not least because of contextual nuances or technicalities of the French language that came to light or were argued over at length with editors and proofreaders or negotiating differences of opinion or interpretation by them and other native French-speakers on some of the text of my manuscript.
Go for it! Write down or sketch out your ideas as soon as they enter your head. Inspiration come at any time of day or night! Editing can be irksome! Typographical errors are unavoidable so always get a good proofreader!
I’m working on a monograph/essay/book related to my campaign, the bLack of Respect Campaign
I’m considering an offshoot to The Anglo-French Exchange
Yes, I am, and yes it was!
Amazon:
https://www.barnesandnoble.com/w/the-anglo-french-exchange-allswell-e-eno/1142390279
Twitter: @DrAllswellEno or @drallswelleno
Amazon and the Amazon logo are trademarks of Amazon.com, Inc, or its affiliates.
On The Table Read Magazine, "the best entertainment eBook magazine UK", Janet Sherlund's memoir, "Abandoned…
On The Table Read Magazine, "the best entertainment eBook magazine UK", Ella Rosa's "FUN" is…
On The Table Read Magazine, "the best entertainment eBook magazine UK", new science-fantasy novel, "Knights…
On The Table Read Magazine, "the best entertainment eBook magazine UK", Belinda Jane Robinson's "Me…
On The Table Read Magazine, "the best entertainment eBook magazine UK", learn how to start…
On The Table Read Magazine, "the best entertainment eBook magazine UK", author Sisay Ketama shares…